古今中外
凡事业大成
大富大贵者
必将经历三种境界。
第一:昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路(晏殊•鹊踏枝),此乃第一境也;
第二:衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴(北宋柳永•蝶恋花);
此乃第二境也;第三:众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处(南宋 辛弃疾•青玉案);
此乃第三境也。”
经历了以上三种境界的人,不一定成为九五之尊的皇帝,但,一定是学富五车、才高八斗的学者圣人或大富大贵或大慈大悲人上之人。
以下是头条汇客厅对三种境界原文及白话解读。
第一境界
原文
北宋/作者晏殊•鹊踏枝
槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。
白话译文:
栏杆外的菊花笼罩着一层愁烟,兰花哭泣的泪珠结成了露水,罗幕间透着缕缕轻寒,燕子双双飞去。皎洁的月亮不明白离别之苦,斜光穿过红红的门户照到床前。
昨夜西风凛冽,碧树凋零,我独自登上高楼,望尽天涯路。想给心上人寄封信,可是高山路远,碧水连绵,不知道我的心上人在哪里。
———————
第二种境界:
原文:
北宋/柳永•凤栖梧
伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里。无言谁会凭阑意。 拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
译文:
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿(奋发有为)一身憔悴。
“为伊消的人……”,可理解为对异性美人,也可理解为对美好事物锲而不舍的追求。
———————
第三境界
原文
南宋/作者辛弃疾•青玉案
东风夜放花千树,
更吹落,星如雨。
宝马雕车香满路。
凤箫声动,
玉壶光转,
一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,
笑语盈盈暗香去。
众里寻他千百度,
蓦然回首,
那人却在,
灯火阑珊处。
译文:
东风拂过,数不清的花灯晃动着,仿佛催开了千树花,焰火纷乱,往下坠落,又像是空中的繁星被吹落了,宛若阵阵星雨。华丽的香车宝马在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街。凤萧那悦耳的音乐之声四处回荡,月亮在空中发出明亮的荧光,光华流转。热闹的夜晚里,鱼、龙形的彩灯在翻腾。美人的头上都戴着亮丽的饰物,身上穿着多彩的衣物,在人群中晃动。她们面带微笑,带着淡淡的香气从人面前经过。我千百次寻找她,都没看见她,不经意间一回头,却看见了她立在灯火辉煌的成功境界。
王国维解读此处为人生事业大成之境界。
《凤栖梧》《蝶恋花》《鹊踏枝》同一词牌名,只是述语不同。
(编辑:量子、编发:新媒体头条、编审:成才,欢迎转发)